Практическое Налогообложение

Нормативно-правовые акты / Банковское законодательство / Регулирование банковской деятельности /

Соглашение об учреждении Европейского банка реконструкции и развития (Париж, 29 мая 1990 года)

Функция недоступна

Данная функция доступно только для клиентов (пользователей)

Полный текст документа доступен в платной версии. По вопросам звоните на короткий номер 1172

СОГЛАШЕНИЕ

об учреждении Европейского банка

реконструкции и развития


Париж, 29 мая 1990 года


Глава I. Цель, функции и членство (Статьи 1-3)

Глава II. Капитал (Статьи 4-7)

Глава III. Операции (Статьи 8-19)

Глава IV. Заимствования и прочие полномочия (Статья 20)

Глава V. Валюты (Статья 21)

Глава VI. Организация и управление (Статьи 22-36)

Глава VII. Выход из членства и приостановка членства:

временная приостановка и окончательное прекращение

операций (Статьи 37-43)

Глава VIII. Статус, иммунитеты, привилегии и изъятия (Статьи 44-55)

Глава IX. Поправки, толкование, арбитраж (Статьи 56-59)

Глава X. Заключительные положения (Статьи 60-63)

Приложение A. Первоначальная подписка на разрешенный

к выпуску уставной капитал для предполагаемых членов,

которые могут стать членами в соответствии со статьей 61

Приложение В.


Договаривающиеся Стороны

признавая основополагающие принципы многопартийной демократии, правового государства, уважения прав человека, и рыночной экономики;

напоминая о Хельсинкском Заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, и, в частности, о содержащейся в нем Декларации принципов;

приветствуя намерение стран Центральной и Восточной Европы способствовать осуществлению на практике многопартийной демократии, укреплению демократических институтов, правового государства и уважению прав человека, а также их готовность осуществлять реформы с целью перехода к экономике, ориентированной на рынок;

учитывая важность тесного и скоординированного сотрудничества в деле содействия экономическому прогрессу стран Центральной и Восточной Европы, оказания помощи их экономике в повышении конкурентоспособности на международных рынках, в реконструкции и развитии и тем самым, при необходимости, в снижении рисков, связанных с финансированием их экономики;

будучи убеждены, что учреждаемый многосторонний финансовый институт, европейский в своей основе и широко международный по своему членскому составу, поможет достижению указанных целей и будет представлять собой новую и уникальную структуру сотрудничества в Европе;

настоящим согласились учредить Европейский банк реконструкции и развития (далее именуемый "Банк"), который действует в соответствии с нижеизложенным:




ГЛАВА I. ЦЕЛЬ, ФУНКЦИИ И ЧЛЕНСТВО


Статья 1 Цель

Статья 2 Функции

Статья 3 Членство



Статья 1 Цель


Цель Банка состоит в том, чтобы внося вклад в экономический прогресс и реконструкцию, содействовать переходу к открытой экономике, ориентированной на рынок, а также развитию частной и предпринимательской инициативы в странах Центральной и Восточной Европы, признающих принципы многопартийной демократии, плюрализма и рыночной экономики и проводящих их в жизнь.



Статья 2 Функции


1. Для достижения на долгосрочной основе своей цели по содействию переходу стран Центральной и Восточной Европы к открытой экономике, ориентированной на рынок, и по развитию частной и предпринимательской инициативы Банк оказывает содействие странам - получателям, членам Банка в осуществлении структурных и отраслевых экономических реформ, включая демонополизацию, децентрализацию и разгосударствление, чтобы помочь экономике этих стран полностью включиться в мировую экономику, путем:

I) содействия через частных и иных заинтересованных инвесторов налаживанию, совершенствованию и расширению продуктивной, конкурентоспособной и частнопредпринимательской деятельности, в частности, малым и средним предприятиям;

II) привлечения внутреннего и иностранного капитала, а также управленческого опыта для достижения цели, указанной в пункте "I";

III) содействия продуктивным инвестициям, включая инвестиции в сферы услуг и финансов и в соответствующую инфраструктуру, когда это необходимо для поддержки частной и предпринимательской инициативы, способствуя тем самым созданию конкурентного климата и повышению производительности труда, уровня жизни, а также улучшению условий труда;

IV) оказания технического содействия в подготовке, финансировании и осуществлении соответствующих проектов, как отдельных, так и в рамках специальных инвестиционных программ;

V) стимулирования и поощрения развития рынков капитала;

VI) поддержки обоснованных и экономически жизнеспособных проектов, в которых принимает участие более одного члена получателя;

VII) содействия, во всей своей деятельности, экологически здоровому и устойчивому развитию; и

VIII) осуществления такой иной деятельности и оказания таких иных услуг, которые могут способствовать исполнению указанных функций.


2. При исполнении функций, указанных в пункте 1 настоящей статьи, Банк работает в тесном сотрудничестве со всеми своими членами и в форме, которую он сочтет целесообразной в рамках настоящего Соглашения, с Международным валютным фондом, Международным банком реконструкции и развития, Международной финансовой корпорацией, Многосторонним агентством по гарантированию капиталовложений и Организацией экономического сотрудничества и развития, а также сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями и другими соответствующими органами, равно как и с любой публично-правовой или частной организацией, связанной с экономическим развитием и инвестициями в странах Центральной и Восточной Европы.



Статья 3 Членство


1. Членство Банка открыто для:

I)  1) европейских стран и

    2) неевропейских стран,

являющихся членами Международного валютного фонда; и

II) Европейского экономического сообщества и Европейского инвестиционного банка.


2. Страны, имеющие право стать членами в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, которые не становятся членами согласно статье 61 настоящего Соглашения, могут быть приняты в члены на условиях, которые может установить Банк, если за это проголосует не менее двух третей управляющих, представляющих не менее трех четвертей от общего количества голосов, на которое имеют право члены.




ГЛАВА II. КАПИТАЛ


Статья 4. Разрешенный к выпуску уставной капитал

Статья 5 Подписка на акции

Статья 6. Оплата акций, на которые произведена подписка

Статья 7 Обычные основные ресурсы



Статья 4. Разрешенный к выпуску уставной капитал


1. Первоначальный разрешенный к выпуску уставной капитал устанавливается в размере десяти (10) миллиардов ЭКЮ. Он делится на один миллион (1000000) акций по 10000 ЭКЮ каждая по номиналу, подписаться на которые могут только члены в соответствии с положениями статьи 5 настоящего Соглашения.


2. Первоначальный уставной капитал делится на оплачиваемые акции и акции, подлежащие оплате по требованию. Первоначальная общая номинальная сумма оплачиваемых акций составляет три (3) миллиарда ЭКЮ.


3. Разрешенный к выпуску уставной капитал Банка может быть увеличен в такое время и на таких условиях, которые могут быть признаны целесообразными, если за это проголосует не менее двух третей управляющих, представляющих не менее трех четвертей от общего количества голосов, на которое имеют право члены.



Статья 5 Подписка на акции


1. Каждый член подписывается на акции уставного капитала Банка при условии выполнения требований своего законодательства. Всякая подписка на первоначальный разрешенный к выпуску уставной капитал осуществляется на оплачиваемые и подлежащие оплате по требованию акции в соотношении 3:7. Первоначальное количество акций, на которые могут подписаться стороны, подписавшие настоящее Соглашение, ставшие членами в соответствии со статьей 61 настоящего Соглашения, установлено в Приложении A. Каждый член должен первоначально подписаться не менее чем на 100 акций.


2. Первоначальное количество акций, на которые должны подписаться страны, принятые в члены в соответствии с пунктом 2 статьи 3 настоящего Соглашения, определяется Советом управляющих, при условии, однако, что не будет допускаться такой подписки на акции, которая приведет к снижению процентной доли уставного капитала, принадлежащего странам - членам Европейского экономического сообщества совместно с Европейским экономическим сообществом и Европейским инвестиционным банком, ниже уровня, соответствующего большинству от общей суммы уставного капитала, на который осуществляется подписка.


3. Совет управляющих пересматривает капитал Банка не реже, чем раз в пять (5) лет. В случае увеличения размера разрешенного к выпуску уставного капитала, каждый член получает разумную возможность произвести подписку на единообразных условиях, устанавливаемых Советом управляющих, на определенную пропорциональную долю от увеличения капитала, эквивалентную пропорциональной доле акций, на которые осуществлена подписка, по отношению к общему размеру капитала Банка, на который произведена подписка, непосредственно перед указанным увеличением. Ни один член не обязан подписываться на какую-либо часть от увеличения размера уставного капитала.


4. При условии соблюдения положений пункта 3 настоящей статьи Совет управляющих может по просьбе какого-либо члена увеличить сумму подписки указанного члена или распределить этому члену, в пределах разрешенного к выпуску уставного капитала, акции, не принятые другими членами, при условии, однако, что такое увеличение не приведет к сокращению процентной доли уставного капитала, принадлежащего странам - членам Европейского экономического сообщества совместно с Европейским экономическим сообществом и Европейским инвестиционным банком, ниже уровня, соответствующего большинству от общей суммы уставного капитала, на который осуществляется подписка.


5. Акции, на которые первоначально подписываются члены, выпускаются по номиналу. Другие акции выпускаются по номиналу, если Совет управляющих большинством не менее двух третей управляющих, представляющих не менее трех четвертей от общего количества голосов членов, не примет решения о выпуске акций в особых обстоятельствах на других условиях.


6. Акции не могут быть заложены или обременены каким-либо иным способом, они не могут быть переданы никому, кроме Банка в соответствии с главой VII настоящего Соглашения.


7. Ответственность членов по акциям ограничивается неоплаченной частью цены акций, установленной в момент их выпуска. Члены не несут ответственности, в силу своего членства, по обязательствам Банка.



Статья 6. Оплата акций, на которые произведена подписка


1. Выплата в счет оплачиваемых акций, на сумму первоначальной подписки каждой стороны, подписавшей настоящее Соглашение и ставшей членом в соответствии со статьей 61 настоящего Соглашения, производится пятью взносами по двадцать (20) процентов от такой суммы каждый. Первый взнос выплачивается каждым членом в течение шестидесяти дней от даты вступления в силу настоящего Соглашения или от даты депонирования его документа о ратификации, принятии или одобрении в соответствии со статьей 61, если депонирование будет иметь место после вступления в силу. Каждый из четырех оставшихся взносов подлежит уплате спустя один год с момента наступления срока уплаты предыдущего взноса, и каждый из них оплачивается с соблюдением требований законодательства каждого члена.


2. Пятьдесят процентов выплаты от суммы каждого взноса согласно пункту 1 настоящей статьи, или выплаты, которая производится членом, принятым в соответствии с пунктом 2 статьи 3 настоящего Соглашения, может быть произведено простыми векселями или другими обязательствами, выставленными таким членом и деномированными в ЭКЮ, в долларах США или в японских иенах, которые предъявляются к оплате тогда, когда Банку потребуются средства для выплат по его операциям. Такие векселя или обязательства являются необоротными, беспроцентными и подлежащими оплате по требованию Банка по номиналу. Такие векселя или обязательства по истечении разумного периода времени предъявляются к оплате так, чтобы их сумма в ЭКЮ в момент предъявления к оплате каждому члену была пропорциональна количеству оплачиваемых акций, на которые подписался и которыми владеет каждый такой член, депонирующий векселя или обязательства.


3. Все платежные обязательства какого-либо члена в отношении подписки на акции первоначального уставного капитала исполняются в ЭКЮ, в долларах США или в японских иенах на основе среднего обменного курса соответствующей валюты к ЭКЮ за период с 30 сентября 1989 г. по 31 марта 1990 г. включительно.


4. Выплата сумм в счет подлежащего оплате по требованию уставного капитала Банка, на который осуществлена подписка, производится по требованию с учетом статьей 17 и 42 настоящего Соглашения, лишь когда Банку это необходимо для исполнения своих обязательств.


5. В случае требования, упомянутого в пункте 4 настоящей статьи, выплата будет производиться членом в ЭКЮ, в долларах США или в японских иенах. Такие требования должны быть одинаковыми по стоимости в ЭКЮ применительно к каждой акции, подлежащей оплате по требованию, в исчислении на момент предъявления требования.


6. Банк определит место любого платежа по настоящей статье, не позднее, чем через один месяц после вступительного заседания Совета управляющих, при условии, что до такого определения первый взнос, упомянутый в пункте 1 настоящей статьи, будет сделан Европейскому инвестиционному банку в качестве доверенного лица Банка.


7. В случае подписки на акции на иных условиях, чем те, которые указаны в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, член производит выплаты в отношении подписки на оплачиваемые акции разрешенного к выпуску капитала Банка в ЭКЮ, в долларах США или в японских иенах наличными, либо простыми векселями, либо другими обязательствами.


8. Для целей настоящей статьи оплата или деноминация в ЭКЮ включает оплату или деноминацию в любой полностью конвертируемой валюте, эквивалентной на дату платежа или инкассации стоимости соответствующего обязательства в ЭКЮ.



Статья 7 Обычные основные ресурсы


Понятие "обычные основные ресурсы" Банка в том смысле, в каком оно применяется в настоящем Соглашении,

...
Время: 0.0360
по регистрации МЮ строгое соответствие
  • Все
  • действующие
  • утратившие силу
  • Русский
  • Ўзбекча
  • Оба языка
  • любая дата
  • точная дата
  • период
  • -

Свернуть поиск