Внимание!

NB! Об изменениях, вносимых в настоящий Закон в мае 2024 г., см. Закон РУз от 14.02.2024 г. N ЗРУ-907


ВСЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО УЗБЕКИСТАНА

Законодательство РУз / Акты комплексного характера о внесении изменений и дополнений / Законы и постановления ОМ РУз / 1996-1997 г.г. /

Закон Республики Узбекистан от 26.12.1997 г. N 549-I "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Узбекистан"

Функция недоступна

Данная функция доступно только для клиентов (пользователей)

Полный текст документа доступен в платной версии. По вопросам звоните на короткий номер 1172

ЗАКОН

РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН

26.12.1997 г.

N 549-I



О ВНЕСЕНИИ

ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ

В НЕКОТОРЫЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ АКТЫ

РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН


Олий Мажлис Республики Узбекистан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

Внести изменения и дополнения в следующие законодательные акты Республики Узбекистан:


I. В Закон Республики Узбекистан от 15 февраля 1991 года "Об общественных объединениях в Республике Узбекистан" (Ведомости Верховного Совета Республики Узбекистан, 1991 г., N 4, ст.76; 1992 г., N 9, ст. 363; Ведомости Олий Мажлиса Республики Узбекистан, 1997 г., N 4-5, ст. 126):


1) в наименовании и тексте статьи 17 слова "хозяйственная деятельность", "хозяйственную деятельность", "хозяйственной деятельности" соответственно заменить словами "иная предпринимательская деятельность", "иную предпринимательскую деятельность", "иной предпринимательской деятельности";


2) первое предложение части первой статьи 18 дополнить словами "а также объекты интеллектуальной собственности".


III. В Закон Республики Узбекистан от 19 ноября 1991 года "О разгосударствлении и приватизации" (Ведомости Верховного Совета Республики Узбекистан, 1992 г., N 1, ст. 43; 1993 г., N 5, ст. 236; 1994 г., N 11-12, ст. 285; Ведомости Олий Мажлиса Республики Узбекистан, 1995 г., N 9, ст. 193):

1) в преамбуле, в статье 1, в пункте 1 статьи 4, в части первой статьи 5, в части третьей пункта 1, а также в части первой пункта 2 и в пункте 3, части второй пункта 5 статьи 7, в частях первой и четвертой пункта 2, в части первой пункта 3 статьи 8, в пунктах 1 и 2 статьи 9, в статье 10, в наименовании и в пунктах 1 и 2 статьи 13, в наименовании и в пунктах 1 и 2 статьи 14, в пунктах 1 и 2 статьи 15, в пункте 1 статьи 17, в пункте 1 статьи 18, в статье 20 слова "государственной собственности" и "государственную собственность" соответственно заменить словами "публичной собственности" и "публичную собственность";


2) в части второй статьи 5 после слова "предприятий" дополнить словами "(за исключением открытых акционерных обществ)";


3) в части первой пункта 1, в абзаце втором части второй пункта 2 статьи 7, в пункте 3 статьи 14 слова "государственной", "государственную" соответственно заменить словами "республиканской", "республиканскую";


4) в части второй пункта 1, в абзаце третьем части второй пункта 2 статьи 7, в пункте 3 статьи 14 слова "коммунальной", "коммунальная" соответственно заменить словами "муниципальной", "муниципальная";


5) часть четвертую пункта 1 статьи 7 изложить в следующей редакции:

"Разделение публичной собственности Республики Узбекистан на республиканскую собственность и собственность административно-территориальных образований (муниципальная собственность) осуществляется Олий Мажлисом Республики Узбекистан по предложению Кабинета Министров Республики Узбекистан";


6) в пункте 4 статьи 7 и в части четвертой пункта 2 статьи 8 слова "в акционерное общество открытого типа" заменить словами "в открытое акционерное общество";


7) в пункте 2 статьи 11 слова "в коллективную" заменить словами "в частную".


IV. В статье 5, части второй статьи 7  и в статье 12 Закона Республики Узбекистан от 13 января 1992 года "О связи" (Ведомости Верховного Совета Республики Узбекистан, 1992 г., N 3, ст. 159) слова "Министерством связи Республики Узбекистан", "Министерство связи Республики Узбекистан", "Министерству связи Республики Узбекистан" соответственно заменить словами "Узбекским агентством почты и телекоммуникаций", "Узбекское агентство почты и телекоммуникаций", "Узбекскому агентству почты и телекоммуникаций".


V. В Закон Республики Узбекистан от 2 июля 1992 года "О биржах и биржевой деятельности" (Ведомости Верховного Совета Республики Узбекистан, 1992 г., N 10, ст. 394; 1993 г., N 1, ст. 19, N 9, ст. 329; 1994 г., N 11-12, ст. 285):

1) в статье 4 слова "хозяйственные ассоциации" исключить;


2) в статье 7 слова "(закрытого или открытого типа)" исключить, а слова "ассоциаций других форм" заменить словами "и иных формах, предусмотренных законодательством";


3) в наименовании статьи 9 слово "хозяйственные" исключить;


4) в абзаце первом пункта 1 статьи 14 слово "коллективной" заменить словом "частной".


VIII. В Воздушный кодекс Республики Узбекистан, утвержденный Законом Республики Узбекистан от 7 мая 1993 года (Ведомости Верховного Совета Республики Узбекистан, 1993 г., N 6, ст. 247):

1) в части второй статьи 8 после слова "организация" дополнить словом "использования";


2) в пункте "б" части второй статьи 9 слова "аварийных ситуациях" заменить словами "чрезвычайных ситуациях";


3) в статье 13:

в части третьей слова "Министерства связи Республики Узбекистан" заменить словами "Узбекского агентства почты и телекоммуникаций";

дополнить частью четвертой следующего содержания:

"Связь по международным и междугородным телефонам и телеграфу в первоочередном порядке предоставляется при проведении поисково-спасательных работ и оказания помощи в чрезвычайных ситуациях";


4) часть третью статьи 14 изложить в следующей редакции:

"Пользователи воздушным пространством, а также юридические и физические лица, не связанные с авиационной деятельностью, допустившие нарушение порядка использования воздушного пространства или совершившие действия, вызвавшие угрозу безопасности полетов воздушных судов, обязаны по требованию указанных органов за свой счет или своими силами прекратить указанное нарушение или осуществление такой деятельности";


5) статью 17 изложить в следующей редакции:



"Статья 17. Деятельность, которая может представлять угрозу безопасности полетов


К деятельности, которая может представлять угрозу безопасности полетов в районе аэродрома, относятся: строительство объектов и линий электропередач; работы, вследствие которых в воздушном пространстве возникают электромагнитные, световые, акустические, корпускулярные и иные виды излучений; размещение объектов, приводящих к массовому скоплению птиц и диких животных (грызунов) и ухудшающих орнитологическую обстановку, полетную видимость и состояние летных полей аэродромов; посадка саженцев высокорослых деревьев в зоне взлета и посадки воздушных судов, а также любая другая деятельность, не связанная непосредственно с перемещением в воздушном пространстве материальных объектов, но влияющая на безопасность полетов воздушных судов, других летательных аппаратов, их оборудования и находящихся на них людей";


6) из части третьей статьи 23 исключить слово "военная";


7) часть первую статьи 24 дополнить пунктом "г" следующего содержания:

"г) доставки в районы чрезвычайных ситуаций сил и средств для проведения аварийно-спасательных работ, а также грузов для оказания помощи пострадавшим";


8) в части первой статьи 25 слова "государственной и другой" заменить словами "и публичной";


9) в статье 26:

части первую и вторую заменить частями следующего содержания:

"Аэродром признается специально оборудованный участок земной или водной поверхности, включая боковые и концевые зоны обеспечения безопасности полетов, с расположенными на нем зданиями, сооружениями и оборудованием, предназначенный для взлета, посадки, руления, стоянки и обслуживания воздушных судов.

Аэродромы в зависимости от своего назначения подразделяются на базовые, временные и запасные.

Аэродромы в зависимости от принадлежности к видам авиации подразделяются на гражданские аэродромы, аэродромы государственной авиации, аэродромы экспериментальной авиации и аэродромы совместного использования (базирования)";


часть третью считать частью четвертой;


10) в статье 30:

в части первой слова "Эксплуатанту аэродрома выдается сертификат годности аэродрома к эксплуатации" заменить словами "Аэродромы, предназначенные для государственной, гражданской и экспериментальной авиации, подлежат обязательной сертификации";


часть вторую изложить в следующей редакции:

"Порядок сертификации аэродромов и их оборудования устанавливается:

для гражданских аэродромов, аэродромов экспериментальной авиации и аэродромов совместного использования (базирования) - Авиационной администрацией Республики Узбекистан;

для аэродромов государственной авиации - Министерством обороны Республики Узбекистан";


11) статью 32 изложить в следующей редакции:



"Статья 32. Аэродром совместного использования (базирования)


Аэродром совместного использования признается аэродромом государственной авиации, на котором выполняются полеты воздушных судов гражданской или экспериментальной авиации без права базирования на данном аэродроме.

Аэродромом совместного базирования признается аэродром гражданской, государственной или экспериментальной авиации, на котором базируются воздушные суда, находящиеся в ведении различных ведомств.

Совместное использование (базирование) аэродромов различными пользователями воздушного пространства осуществляется в порядке, определяемом Кабинетом Министров Республики Узбекистан";


12) часть четвертую статьи 44 изложить в следующей редакции:

"Свидетельство эксплуатанта остается в силе до тех пор пока не закончится срок его действия или в установленном порядке оно не будет приостановлено или изъято. Свидетельство не подлежит передаче другому лицу";


13) из части первой статьи 48 исключить пункты "е" и "ж";


14) часть первую статьи 49 дополнить предложением следующего содержания:

"Сертификация учебных заведений по подготовке кадров гражданской и государственной авиации проводится соответственно Авиационной администрацией Республики Узбекистан и Министерством обороны Республики Узбекистан в порядке, установленном законодательством";


15) статью 51 дополнить частью третьей следующего содержания:

"Состав экипажа воздушного судна экспериментальной авиации в зависимости от целей и задач опытно-конструкторских, экспериментальных или научно-исследовательских работ определяется изготовителем и разработчиком воздушного судна по согласованию с Авиационной администрацией Республики Узбекистан";


16) часть первую статьи 54 изложить в следующей редакции:

"Воздушное пространство Республики Узбекистан подразделяется на контролируемое и неконтролируемое в соответствии с требованиями международных стандартов и в порядке, определяемом Положением об использовании воздушного пространства Республики Узбекистан";


17) статью 55 изложить в следующей редакции:



"Статья 55. Обслуживание воздушного движения


Обслуживание воздушного движения в воздушном пространстве Республики Узбекистан организуется в соответствии с международными стандартами и Положением об использовании воздушного пространства Республики Узбекистан и зависит от классификации воздушного пространства, в котором осуществляется обслуживание";


18) в статье 57:

часть вторую заменить частями следующего содержания:

"Главное управление по гидрометеорологии при Кабинете Министров Республики Узбекистан осуществляет метеорологическое обслуживание гражданской и экспериментальной авиации, предоставляет метеорологическую информацию для государственной авиации, организует метеорологическое обеспечение в интересах международной аэронавигации.

Метеорологическое обслуживание гражданской и экспериментальной авиации осуществляется в соответствии с руководством по метеорологическому обеспечению, утверждаемым Авиационной администрацией Республики Узбекистан и Главным управлением по гидрометеорологии при Кабинете Министров Республики Узбекистан на основе договоров с пользователями воздушного пространства.

Порядок обеспечения государственной авиации метеорологической информацией определяется Министерством обороны Республики Узбекистан в соответствии с законодательством.

Порядок обеспечения воздушного движения аэронавигационной информацией в гражданской и экспериментальной авиации устанавливается Авиационной администрацией Республики Узбекистан, в государственной авиации - Министерством обороны Республики Узбекистан";

часть третью считать частью шестой;


19) в статье 59 слова "Министерством связи" заменить словами "Узбекским агентством почты и телекоммуникаций";


20) часть четвертую статьи 66 изложить в следующей редакции:

"Экипажи воздушных судов, находящихся в неконтролируемом воздушном пространстве, должны информировать друг друга, а при чрезвычайных обстоятельствах - передавать информацию ближайшим органам обслуживания воздушного движения и по чрезвычайным ситуациям на аварийных каналах";

21) в части третьей статьи 81 слова "Министерством связи" заменить словами "Узбекским агентством почты и телекоммуникаций";


22) часть третью статьи 86 изложить в следующей редакции:

"В случае, когда происшествие или инцидент затрагивает интересы государственной и гражданской или государственной и экспериментальной авиации, расследование осуществляется совместными комиссиями из представителей Авиационной администрации Республики Узбекистан, Министерства обороны Республики Узбекистан, а также других причастных министерств и ведомств Республики Узбекистан. Такие комиссии назначаются Кабинетом Министров Республики Узбекистан";


23) части первую, вторую и третью статьи 94 заменить частями следующего содержания:

"Под воздушной перевозкой понимается комплекс мероприятий и операций, выполняемых аэропортами и воздушными перевозчиками, связанных с непосредственным выполнением доставки пассажиров, багажа и груза к месту назначения.

Под внутренней воздушной перевозкой понимается воздушная перевозка, при выполнении которой пункт отправления, пункт назначения и все предусмотренные пункты остановок расположены на территории Республики Узбекистан.

Под международной перевозкой понимается воздушная перевозка, при выполнении которой пункт отправления и пункт назначения независимо от того, имелись ли перегрузка или перерыв в перевозке, расположены:

а) на территории двух государств;

б) на территории одного государства, если предусмотрен пункт (пункты) остановки на территории другого государства.

Перевозчиком признается эксплуатант воздушного судна, имеющий лицензию на выполнение авиационной перевозки.

Пассажиром признается лицо, которое перевозится или должно перевозится на воздушном судне в соответствии с договором воздушной перевозки.

Багаж - личные вещи пассажира, перевозимые на воздушном судне по соглашению с перевозчиком.

Груз - любое имущество, перевозимое или принятое к перевозке на воздушном судне (кроме почты или другого имущества, перевозимого по условиям международных почтовых соглашений, багажа или имущества перевозчика), а также багаж, перевозимый по накладной";

часть четвертую считать частью восьмой;


24) в части четвертой статьи 95 слова "Министерством связи" заменить словами "Узбекским агентством почты и телекоммуникаций";


25) в статье 101:

часть первую изложить в следующей редакции:

"Перевозочными документами, удостоверяющими договор перевозки пассажира и багажа, почты и груза, являются билет с багажной квитанцией, квитанция оплаты сверхнормативного багажа, почтовая либо грузовая накладная;

в части третьей слова "Министерством связи" заменить словами "Узбекским агентством почты и телекоммуникаций";


26) статью 113 дополнить частью пятой следующего содержания:

"При международных перевозках ответственность перевозчика определяется международными договорами, участниками которых являются Республика Узбекистан и соответствующее иностранное государство";


27) часть первую статьи 122 изложить в следующей редакции:

"До предъявления к перевозчику иска, вытекающего из перевозки пассажира, багажа, груза или почты. Обязательно предъявление к нему претензий, за исключением случаев, связанных с наступлением смерти пассажира или повреждением здоровья, возникших в результате авиационного происшествия";


28) в пункте "е" части первой статьи 123 после слова "пассажир" дополнить словами "грузополучатель, грузоотправитель".


XII. В  Закон Республики Узбекистан от 6 мая 1994 года "Об изобретениях, полезных моделях и промышленных образцах" (Ведомости Верховного Совета Республики Узбекистан, 1994г., N 5, ст. 138):


1) статью 3 изложить в следующей редакции:



"Статья 3. Правовая охрана объектов промышленной собственности


Право на объект промышленной собственности принадлежит автору (авторам) или его (их) правопреемнику (правопреемникам) и удостоверяется патентом, предварительным патентом (далее - патент, предварительный патент).

Если несколько лиц создали объект промышленной собственности независимо друг от друга, то право на патент или предварительный патент принадлежит тому, кто первым подал заявку в Патентное ведомство.

Автор, на объект промышленной собственности которого в результате противоправного заимствования подана заявка либо получен патент или предварительный патент, имеет право подать протест против выдачи патента или предварительного патента либо потребовать передачи ему как владельцу права на патент или предварительного патента в судебном порядке.

Предварительный патент выдается после проведения предварительной экспертизы, а патент - после проведения экспертизы по существу.

Патент на изобретение удостоверяет новизну, изобретательский уровень, его действительность и исключительное право патентовладельца на владение, распоряжение и использование изобретения.

Патент на промышленный образец удостоверяет новизну и оригинальность промышленного образца, его действительность и исключительное право патентовладельца на владение, распоряжение и использование промышленного образца.

Патент на полезную модель удостоверяет новизну, действительность и на исключительное право патентовладельца на владение, распоряжение и использование полезной модели. Обязанность доказывания недействительности патента в полном объеме правовой охраны или только части ее лежит на стороне, утверждающей его недействительность, и осуществляется в судебном

порядке.

Предварительный патент удостоверяет исключительное право патентовладельца на владение, распоряжение и использование объекта промышленной собственности.

Исключительное право патентовладельца считается действующим с даты публикации сведений о патенте или предварительном патенте в официальном бюллетене Патентного ведомства.

Патент на изобретение действует в течение двадцати лет, патент на промышленный образец - в течение десяти лет, патент на полезную модель - в течение пяти лет, считая с даты приоритета или другой даты, устанавливаемой в соответствии с положением статьи 18 настоящего Закона.

Предварительный патент действует в течение пяти лет, считая с даты приоритета.

Действие патента на промышленный образец и патента на полезную модель может быть продлено Патентным ведомством по ходатайству патентовладельца на пять лет и три года соответственно.

На объект промышленной собственности, защищенный предварительным патентом, может быть выдан патент после проведения экспертизы по существу, ходатайство о проведении которой подано владельцем предварительного патента.

Объем правовой охраны, предоставляемой патентом и предварительным патентом на изобретение и полезную модель, определяется их формулой, а патентом и предварительным патентом на промышленный образец - совокупностью его существенных признаков или (и) их комбинаций (далее - совокупность существенных признаков), отображенных на фотографиях изделия (макета, рисунка).

Правовая охрана объектов промышленной собственности, признанных государством секретными, регулируется отдельным законодательством";


2) часть третью статьи 8 изложить в следующей редакции:

"Право авторства является неотчуждаемым и непередаваемым личным неимущественным правом";


3) статью 9 изложить в следующей редакции:



"Статья 9. Патентовладелец


Патент или предварительный патент на объект промышленной собственности выдается:

автору (авторам) объекта промышленной собственности или его (их) наследнику (наследникам);

физическим и (или) юридическим лицам (при условии их согласия), которые указаны автором или его правопреемником в заявке на выдачу патента или предварительного патента либо в заявлении, поданном в Патентное ведомство до момента регистрации объекта промышленной собственности;

работодателю в случаях, предусмотренных настоящей статьей.


Право на получение патента или предварительного патента на объект промышленной собственности, созданный работником в связи с выполнением им своих служебных обязанностей или конкретного задания работодателя, принадлежит работодателю, если это предусмотрено в договоре между ними.

Если в договоре между работодателем и автором не предусмотрены положения части второй настоящей статьи, то в этом случае автор имеет право подать заявку и получить патент или предварительный патент на свое имя. При этом работодатель имеет право на использование соответствующего объекта промышленной собственности в собственном производстве с выплатой патентовладельцу компенсации, определяемой договором.

В случае сохранения работодателем объекта промышленной собственности в тайне он обязан выплатить автору соразмерное вознаграждение, величина которого определяется договором и должна быть не ниже рыночной цены исключительной лицензии.

Патент или предварительный патент на объект промышленной собственности, а также право на его получение переходят по наследству";


4) в частях второй и шестой статьи 11 слова "предварительный патент или свидетельство", "предварительного патента или свидетельства" соответственно заменить словами "или предварительный патент", "или предварительного патента";


5) в абзацах третьем, четвертом и пятом статьи 12 слова "предварительными патентами или свидетельствами" заменить словами "или предварительными патентами";


6) статью 13 изложить в следующей редакции:



"Статья 13. Нарушение исключительных прав

патентовладельца


Любое лицо, использующее объекты промышленной собственности, защищенные патентом или предварительным патентом, в противоречии с положениями, предусмотренными статьями 11 и 31 настоящего Закона, считается нарушителем исключительных прав патентовладельца.

Нарушением исключительного права патентовладельца признается несанкционированное изготовление, применение, импорт, предложение к продаже, продажа, иное введение в гражданский оборот или хранение с этой целью изделия, изготовленного с применением запатентованного изобретения, полезной модели или промышленного образца, а также применение способа, охраняемого патентом на изобретение, или введение в гражданский оборот либо хранение с этой целью изделия, изготовленного непосредственно способом, охраняемым патентом на изобретение.

Лица, использующие объект промышленной собственности в нарушение прав патентовладельца, обязаны по требованию патентовладельца:

прекратить действия, нарушающие исключительное право патентовладельца;

возместить патентовладельцу понесенные им убытки.

Вместо убытков патентовладелец вправе взыскать с нарушителя полученные им

вследствие нарушения доходы";


7) в наименовании главы V слова "предварительного патента и свидетельства" заменить словами "и предварительного патента";


8) в наименовании, в частях первой и второй статьи 14 слова "предварительного патента и свидетельства" заменить словами "или предварительного патента";


9) в наименовании и тексте статьи 16 слово "свидетельства" заменить словом "патента";


10) в части третьей статьи 18, частях восьмой и девятой статьи 19 слова "предварительный патент и свидетельство", "предварительные патенты и свидетельства", "предварительном патенте и свидетельстве" соответственно заменить словами "или предварительный патент", "и предварительные патенты", "или предварительном патенте";


11) в частях четвертой, шестой и седьмой статьи 20 слова "или свидетельства" исключить;


12) в статье 23 слова "предварительного патента и свидетельства" заменить словами "или предварительного патента";


13) в статье 24:


в наименовании слова "предварительном патенте и свидетельстве" заменить словами "и предварительном патенте";

в части второй слова "или свидетельствами" исключить;


14) в наименовании, частях первой, второй и третьей статьи 25 слова "предварительного патента и свидетельства", "предварительный патент и свидетельство", "предварительный патент или свидетельство" соответственно заменить словами "и предварительного патента", "и предварительный патент", "или предварительный патент";


15) в статье 26 слова "предварительным патентом или свидетельством", "предварительного патента или свидетельства", "предварительный патент или свидетельство" соответственно заменить словами "или предварительным патентом", "или предварительного патента", "или предварительный патент";


16) в наименовании главы VI слова "предварительного патента или свидетельства" заменить словами "или предварительного патента";


17) в статье 27:

в наименовании слова "предварительного патента или свидетельства" заменить словами "или предварительного патента";


в абзаце первом части второй слова "или свидетельства" исключить;


в части четвертой слова "предварительным патентам и свидетельствам", "предварительного патента или свидетельства" соответственно заменить словами "и предварительным патентам", "или предварительного патента";


в части пятой слова "предварительного патента или свидетельства" заменить словами "или предварительного патента";


18) статью 28 изложить в следующей редакции:



"Статья 28. Досрочное прекращение действия

патента или предварительного патента


Действие патента или предварительного патента прекращается досрочно:

при признании патента или предварительного патента недействующими в соответствии с настоящим Законом и другими законодательными актами;

при неуплате в установленный срок пошлин за поддержание патента или предварительного патента в действии;

на основании заявления, поданного патентовладельцем в Патентное ведомство.

Сведения о досрочном прекращении действия патента или предварительного патента публикуются в официальном бюллетене Патентного ведомства";


19) в статье 31:

в части первой слова "предварительным патентом или свидетельством" заменить словами "или предварительным патентом";


в части четвертой после слов "договор о предоставлении" добавить слово "простой";


части седьмую, восьмую и девятую исключить;


часть десятую считать частью седьмой;


20) в статье 33 слова "предварительные патенты или свидетельства" заменить словами "или предварительные патенты";


21) часть первую статьи 34 после слова "размер" дополнить словом "условие";


22) в части первой статьи 36 слова "своего имени или специального названия" заменить словами "специального наименования";


23) в абзаце первом статьи 37 слова "с применением настоящего Закона" заменить словами "с охраной и использованием объектов промышленной собственности";


24) в абзаце четвертом части первой статьи 38 слова "и свидетельств" исключить;


25) в части третьей статьи 41 слова "предварительный патент или свидетельство" заменить словами "или предварительный патент";


XIII. В Кодекс Республики Узбекистан об административной ответственности, утвержденный Законом Республики Узбекистан от 22 сентября 1994 года (Ведомости Верховного Совета Республики Узбекистан, 1995г., N 3, ст.6; Ведомости Олий Мажлиса Республики Узбекистан, 1995г., N 9, ст. 193, N 12, ст. 269; 1996г., N 5-6, ст. 69, N 9, ст.144; 1997 г., N 2, ст. 56, N 4-5, ст. 126, N 9, ст. 241):

1) в статье 128:

часть третью изложить в следующей редакции:

"Совершение в течение года трех правонарушений, предусмотренных в части первой настоящей статьи, а равно создание помехи для проезда транспортных средств, пользующихся правом беспрепятственного передвижения, либо совершение правонарушения, повлекшего создание аварийной ситуации, то есть вынудившего других участников движения резко изменить скорость, направление движения или принять иные меры к обеспечению собственной безопасности либо безопасности других граждан,- влечет наложение штрафа от двух до трех минимальных размеров заработной платы";


дополнить частью четвертой следующего содержания:

"Совершение в течение года четырех и более правонарушений, предусмотренных в части первой настоящей статьи, - влечет наложение штрафов в сумме трех минимальных размеров заработной платы или лишение права управления транспортным средством сроком на шесть месяцев";


2) статью 130 дополнить частью второй следующего содержания:

"То же правонарушение, совершенное повторно в течении года после применения административного взыскания, - влечет наложение штрафа от двух до пяти минимальных размеров заработной платы или лишение права управления транспортным средством от шести месяцев до одного года";


3) в статье 131:

санкцию части первой изложить в следующей редакции:

"влечет наложение штрафа от пяти до семи минимальных размеров заработной платы или лишение права управления транспортным средством от одного года до двух лет";


дополнить частью второй следующего содержания:

"То же правонарушение, совершенное повторно в течение года после применения административного взыскания, - влечет лишение права управлением транспортным средством сроком на три года";


части вторую и третью считать соответственно частями третьей и четвертой;


в санкции части третьей слова "в сумме пяти" заменить словами "в сумме семи";


4) в статье 136:

санкцию части первой изложить в следующей редакции:

"влечет наложение штрафа от двух до пяти минимальных размеров заработной платы или лишение права управления транспортным средством от шести месяцев до одного года";


дополнить частью второй следующего содержания:

"То же правонарушение, совершенное повторно в течение года после применения административного взыскания, - влечет лишение права управления транспортным средством от одного года до трех лет";


часть вторую считать частью третьей, изложив ее в следующей редакции:

"Совершение правонарушения, предусмотренного в части первой настоящей статьи, лицом, не имеющим права управления транспортным средством, - влечет наложение штрафа от пяти до семи минимальных размеров заработной платы";


5) в статье 245 слова "частью второй статьи 129, частями первой и третьей статьи 131, статьями 132, 133, 134, 137" заменить словами" частью четвертой статьи 128, частью второй статьи 129, частью второй статьи 130, частями первой, второй и четвертой статьи 131, статьями 132, 133, 134, частями первой и второй статьи 136, статьей 137";


6) в части второй статьи 248:

в пункте 5 слова "статьей 128, частью первой статьи 129, статьей 130, частью второй статьи 131, статьями 135, 136" заменить словами "частями первой, второй и третьей статьи 128, частью первой статьи 129, частью первой статьи 130, частью третьей статьи 131, статьей 135, частью третьей статьи 136, статьями";

в пункте 6 слова "статьей 128, частью первой статьи 129, статьей 130" заменить словами "частями первой, второй и третьей статьи 128, частью первой статьи 129, частью первой статьи 130";


7) статью 263 изложить в следующей редакции:


"Статья 263. Органы Государственной инспекции узбекского агентства почты и телекоммуникаций


Органам государственной инспекции связи системы Узбекского агентства почты и телекоммуникаций подведомственны дела об административных правонарушениях, предусмотренных частями первой и второй статьи 151, статьями 152, 153, 154, 156 настоящего Кодекса.

Рассматривать дела об административных правонарушениях и применять административные взыскания от имени органов, указанных в части первой настоящей статьи, вправе начальник Государственной инспекции связи Узбекского агентства почты и телекоммуникаций, а также начальники государственной инспекции связи территориальных органов Узбекского агентства почты и телекоммуникаций Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента".


XIV. В Закон Республики Узбекистан от 26 апреля 1996 года "Об акционерных обществах и защите прав акционеров" (Ведомости Олий Мажлиса Республики Узбекистан, 1996 г., N 5-6,ст. 61; 1997 г., N 2, ст. 56):

1) в тексте Закона слова "акционерное общество открытого типа" и "акционерное общество закрытого типа" соответственно заменить словами "открытое акционерное общество" и " закрытое акционерное общество";


2) статью 5 изложить в следующей редакции:



"Статья 5. Формы акционерных обществ


Акционерное общество может быть открытым или закрытым. Минимальный состав учредителей открытого акционерного общества не ограничен, а закрытого акционерного общества определяется в количестве трех лиц. Каждый из учредителей общества должен быть его акционером";


3) наименование и часть первую статьи 6 изложить в следующей редакции:



"Статья 6. Открытое акционерное общество


Акционерное общество, участники которого могут отчуждать принадлежащие им акции без согласия других акционеров, признается открытым акционерным обществом";


4) наименование и часть первую статьи 7 изложить в следующей редакции:



"Статья 7. Закрытое акционерное общество


Акционерное общество, акции которого распределяются только среди его учредителей или заранее определенного круга лиц, признается закрытым акционерным обществом";


5) в статье 9:

в наименовании и в части первой после слов "дочерние и зависимые" дополнить словом "хозяйственные";


в частях второй, третьей, четвертой и пятой после слова "дочерние" дополнить словом "хозяйственные";


в частях шестой и седьмой после слова "зависимые" дополнить словом "хозяйственные";


6) статью 59 исключить;


7) в части первой статьи 94 слова "наблюдательным советом и общим собранием" заменить словами "в порядке, установленном законодательством";


8) в части третьей статьи 101 после слова "назначении" дополнить словами "по согласованию с органом, осуществляющим регистрацию".


Президент

Республики Узбекистан                                               И. Каримов

Ведомости Олий Мажлиса Республики Узбекистан,

1998, N 3, ст. 38


Время: 0.1613
по регистрации МЮ строгое соответствие
  • Все
  • действующие
  • утратившие силу
  • Русский
  • Ўзбекча
  • Оба языка
  • любая дата
  • точная дата
  • период
  • -

Свернуть поиск