ВСЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО УЗБЕКИСТАНА

Законодательство РУз / Судебные акты / Изложение судебных актов (решений, постановлений) хозяйственных судов РУз по отдельным делам / Постановления кассационной инстанции с комментариями / По процессуальным вопросам /

По спору о территориальной подсудности коммерческого спора

Функция недоступна

Данная функция доступно только для клиентов (пользователей)

Полный текст документа доступен в платной версии. По вопросам звоните на короткий номер 1172

ПО СПОРУ

О ТЕРРИТОРИАЛЬНОЙ ПОДСУДНОСТИ

КОММЕРЧЕСКОГО СПОРА

     

Опубликовано в НТВ N 25 (569) от 13 июня 2005 г.

Комментарий действует на момент выхода газеты



СУТЬ ДЕЛА

    

Между узбекским акционерным обществом и российской компанией заключен контракт на поставку продукции в республику. Поставка произведена своевременно, однако покупатель просрочил оплату, в связи с чем продавец обратился в арбитражный суд по месту своего нахождения (Российская Федерация) с исковым заявлением о взыскании основной суммы долга и сумм пени, начисленной в соответствии с условиями контракта. Требования истца были удовлетворены, заявленные суммы определены к взысканию, и российская компания обратилась в хозяйственный суд по месту нахождения ответчика (Республика Узбекистан) с заявлением о признании и приведении в исполнение решения арбитражного суда.



ПОЗИЦИЯ РОССИЙСКОЙ КОМПАНИИ


Согласно заключенному контракту все споры и разногласия, которые могли возникнуть в процессе его исполнения, подлежали рассмотрению в суде по месту нахождения поставщика. Поскольку им являлась российская компания, то иск был подан в территориальный арбитражный суд. В соответствии с заключенным в рамках СНГ Соглашением о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности, решение, принятое компетентным судом на территории Российской Федерации, подлежит обязательному исполнению в Узбекистане, поскольку ответчиком по делу выступил резидент республики. Поэтому хозяйственный суд должен выдать исполнительный лист и обеспечить исполнение вышеназванного акта арбитражного суда.



ПОЗИЦИЯ АКЦИОНЕРНОГО ОБЩЕСТВА


Территориальный арбитражный суд Российской Федерации нарушил правила подсудности, установленные Соглашением о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности. Он не имел права рассматривать возникший спор, поскольку исходя из содержания заключенного между сторонами контракта, данный спор подлежал рассмотрению в суде по месту нахождения акционерного общества. Поскольку АО зарегистрировано на территории Узбекистана, то, соответственно, российская компания должна была обращаться в соответствующий территориальный хозяйственный суд. Ввиду допущенных нарушений процедуры обращения в суд, принятое арбитражным судом Российской Федерации решение не подлежит исполнению в Узбекистане.



СОДЕРЖАНИЕ СУДЕБНЫХ АКТОВ

С КОММЕНТАРИЯМИ


При рассмотрении поданного российской компанией заявления хозяйственному суду необходимо было проверить ряд нижеследующих моментов:

1) были ли соблюдены правила договорной территориальной подсудности при подаче искового заявления российской компанией и принятии иска арбитражным судом;

2) имелись ли основания для удовлетворения или, наоборот, отказа в удовлетворении заявления о приведении в исполнение решения арбитражного суда, поданного российской компанией в хозяйственный суд.

Поскольку контрактные правоотношения сторон содержали иностранный элемент (вторая сторона контракта, на основании которого они возникли, являлась резидентом другого государства), то хозяйственный суд при определении подсудности спора руководствовался вступившим в силу для Республики Узбекистан Соглашением о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности (совершено в г.Киеве 20 марта 1992 года), а также действовавшим на момент заключения контракта Положением о порядке регистрации экспортно-импортных контрактов (договоров, соглашений), заключаемых хозяйствующими субъектами Республики Узбекистан, в Министерстве внешних экономических связей Республики Узбекистан*.

Правило об определении договорной территориальной подсудности споров юридических лиц - резидентов государств СНГ установлено пунктом 2 статьи 4 Соглашения. В соответствии с ним компетентные суды государств-участников Содружества Независимых Государств рассматривают дела, если об этом имеется письменное соглашение сторон о передаче спора этому суду.

В соответствии с разделом IV Положения одним из требований, предъявляемых к содержанию контракта, было установление в нем порядка разрешения споров, возникающих между сторонами и не урегулированных ими на двусторонней основе. При этом подлежали конкретизации место рассмотрения и орган, рассматривающий споры по данному контракту.

Таким образом, хозяйственный суд исходил из того, что территориальная подсудность устанавливалась сторонами по взаимному согласию. Соглашение о рассмотрении возникающих разногласий и споров было выражено в самом контракте. При его изучении суд установил следующее.

Заключенный между сторонами контракт был составлен и оформлен в двух оригинальных экземплярах на русском языке. В оригинальном экземпляре документа, имевшемся у российской компании, в разделе, регламентировавшем порядок рассмотрения и разрешения споров, было указано, что они подлежат передаче в судебные органы "по месту нахождения поставщика".

Тот экземпляр контракта, который находился у узбекского акционерного общества, содержал положение, согласно которому возникающие в ходе его исполнения и после прекращения его действия споры подлежат рассмотрению в суде "по месту нахождения ответчика".

Таким образом, имел место конфликт договорных норм при следующих условиях:

- наличие надлежащего оформления обоих оригинальных экземпляров контрактов: они подписаны уполномоченными представителями сторон и скреплены печатями;

- обоим экземплярам придан одинаковый статус: в их текстах указано, что они равнозначны и имеют одинаковую юридическую силу;

- оба экземпляра подлинны, никаких признаков внешнего воздействия (помарки, подчистки и пр.) хозяйственным судом не выявлено.

При решении вопроса о том, какой из представленных экземпляров принимать за основу при определении территориальной подсудности и правомерности рассмотрения спора арбитражным судом, хозяйственный суд счел правомерным изучить другие (косвенные) факторы, которые могли повлиять на признание той или иной редакции пункта договора о разрешении споров. Суд исходил из следующих факторов административного характера:

1) наличие регистрации контракта в органе по внешним экономическим связям и постановки его на учет в уполномоченном банке и таможенном органе;

2) осуществление таможенного оформления товара.

В соответствии с нормами первого раздела Положения импортные контракты, финансирование по которым производилось посредством конвертации национальной валюты в иностранную, на внутреннем валютном рынке подлежали обязательной регистрации в органе по внешним экономическим связям. Как следовало из материалов дела, оригинальный экземпляр контракта, имевшийся у узбекского покупателя, прошел указанные регистрационные процедуры (был выдан сертификат о регистрации, сам контракт имел соответствующие отметки, проставленные на нем уполномоченными должностными лицами внешнеэкономического ведомства).

Согласно требованиям Положения об учете контрактов по импортным операциям и осуществлении контроля за их исполнением импортные контракты по поставке товаров подлежат постановке на учет в уполномоченных банках, по ним должен оформляться паспорт импортной сделки.

В соответствии с третьим абзацем подпункта "а" пункта 6 Порядка постановки на учет контрактов (договоров) и соглашений в таможенных органах Республики Узбекистан** (на сегодняшний день указанный подпункт исключен - прим. авт.) импортные контракты подлежали учету в органах государственной таможенной службы.

Хозяйственный суд установил, что заключенный с российским поставщиком контракт на поставку продукции был поставлен на учет как в уполномоченном банке (имелся паспорт импортной сделки), так и в территориальном таможенном органе (присутствовали соответствующие отметки уполномоченных лиц таможни). Таможенное оформление импортируемого товара также производилось акционерным обществом на основании экземпляра контракта, имевшегося у него.

Таким образом, основываясь на вышесказанном, хозяйственный суд при разрешении вопроса о территориальной подсудности признал правомерным принятие за основу текста экземпляра контракта, который имел покупатель-резидент. А значит, спор о просрочке платежа отечественным субъектом, по его мнению, должен был рассматриваться в хозяйственном суде по месту нахождения ответчика - акционерного общества. Рассмотрение его и вынесение по нему решения территориальным арбитражным судом Российской Федерации хозяйственный суд счел необоснованным и нарушающим договорные условия о территориальной подсудности спора.

Согласно пункту "в" статьи 9 Соглашения о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности, в приведении в исполнение решения может быть отказано по просьбе стороны, против которой оно направлено, только если эта сторона представит компетентному суду по месту, где испрашивается приведение в исполнение, доказательства того, что спор в соответствии с рассматриваемым Соглашением разрешен некомпетентным судом.

На этом основании хозяйственный суд указал, что спор был рассмотрен некомпетентным судом, то есть судом, который не был уполномочен на его рассмотрение соглашением контрагентов, зафиксированным в контракте.

Он отказал российской компании в удовлетворении ее заявления. Кассационная инстанция признала вынесенное определение законным и обоснованным и не нашла оснований для его отмены или изменения.



ПОСЛЕСЛОВИЕ


На примере рассмотренного хозяйственным судом дела предпринимателям целесообразно сделать ряд соответствующих выводов по вопросам, связанным с заключением внешнеэкономических контрактов и содержанием их условий, в том числе о порядке судебного рассмотрения возникающих споров.

Важным моментом здесь является соответствие друг другу оригинальных экземпляров контрактов, имеющихся у сторон, то есть соблюдение так называемого критерия идентичности договора. Из-за того, что положения экземпляра контракта, находящегося у одного контрагента, не совпадают с положениями экземпляра другой стороны, в практике зачастую возникают проблемы. При наличии подобных расхождений возникают спорные ситуации, подобные той, которая проанализирована в настоящей публикации. Усложняет решение проблемы еще и тот факт, что в текстах контрактов указывается, что оба имеют одинаковую юридическую силу. А поскольку это так, то и возникает вопрос, какой из экземпляров принимать за основу.

В случае, когда тексты составлены на разных языках, практическим выходом здесь будет указание в тексте договора экземпляр на каком языке принимается за основу при возникновении разногласий между сторонами по поводу применения того или иного условия.

В случае, когда оба оригинальных экземпляра составлены на одном языке, ситуация несколько сложнее, поскольку основания для превалирующего применения текста одного документа по отношению к тексту другого отсутствуют. Поэтому перед подписанием необходимо внимательно изучать все экземпляры проектов контрактов на предмет соответствия друг другу изложенных в них условий и оформлять только после того, как стороны убедятся в отсутствии расхождений. Кроме того, рекомендуется в  заключении, подготавливаемом юридической службой предприятия (привлеченными адвокатами) указать условие - идентичны ли тексты экземпляров подписываемого контракта и если имеются расхождения - обеспечить их устранение.


------------------------------------------------

*) Следует обратить внимание, что на сегодняшний день указанный нормативно-правовой акт не применяется в части, противоречащей пункту 1 Указа Президента от 26 сентября 2003 года N УП-3321 "О мерах по дальнейшей либерализации внешнеторговой деятельности в Республике Узбекистан". Напомним, что в соответствии с ним была отменена процедура предварительной регистрации импортных контрактов в Агентстве по внешним экономическим связям с заменой ее на экспертизу некоторых их категорий.


**) Следует отметить, что в части постановки на учет импортных контрактов указанный нормативно-правовой акт не применяется. Данный вопрос регламентируется сегодня Положением о порядке постановки на учет импортных контрактов и осуществления таможенного мониторинга внешнеторговых операций (утверждено постановлением Кабинета Министров от 30 сентября 2003 года N 416 "О мерах по дальнейшему совершенствованию мониторинга экспортно-импортных операций").



Данная публикация осуществлена

благодаря технической поддержке, оказываемой

Германским обществом по техническому сотрудничеству





































Время: 0.0056
по регистрации МЮ строгое соответствие
  • Все
  • действующие
  • утратившие силу
  • Русский
  • Ўзбекча
  • Оба языка
  • любая дата
  • точная дата
  • период
  • -

Свернуть поиск